Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

clear from an oath/el

  • 1 καθαρός

    -ά,-όν + A 90-9-15-32-14=160 Gn 7,2(bis).3(bis).8
    clean (of place) Lv 4,12; clean, pure, spotless Zech 3,5; pure Ex 30,35; clear (of admixture), pure Nm 5,17; clean (of pers.) Lv 7,19; free from guilt, clear of debt, pure Nm 8,7; clear (of victims) Gn 7,2; pure, unmixed (of metal) Ex 25,11; pure, honest (of oil) Ex 27,20
    καθαρὸς ἀπὸ ὅρκου clear from an oath Gn 24,8; ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ with pure heart Gn 20,6; ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ καθαρᾷ with pure praise Tob 8,15; ἄρτος καθαρός white bread Jdt 10,5; πυρώσω σε εἰς καθαρόν I will purge you by fire Is 1,25
    *Jb 11,15 ὥσπερ ὕδωρ καθαρόν as pure water-ממים? or-כמים? for MT ממום without blemish; *Neh 2,20
    καθαροί pure-נקיים? for MT נקום we will arise
    Cf. DEISSMANN 1897, 24; DODD 1954, 173; DORIVAL 1994, 171-172; HARLÉ 1988, 31; LE BOULLUEC
    1989 259.280; WEVERS 1990 402. 404.442.622; 1993 346; →MM; TWNT

    Lust (λαγνεία) > καθαρός

  • 2 נקי I

    נָקִיI m. (b. h.; preced.) clean, clear; bare. Tosef.Toh.III, 8, opp. מלוכלך. Pes.22b (ref. to Ex. 21:28) as one says to his neighbor יצא פלוני נ׳ מנכסיו that man went out of his possessions empty-handed; B. Kam.41a. Ib. b נ׳ מחצי כופר free from paying the half-fine. Taan.23a (ref. to Job 22:30) דור שלא היה נ׳וכ׳ thou hast saved with thy prayer a generation which was not clear from sin. Y.Meg.I, 71c; Y.Ber.II, 4d top (ref. to Koh. 5:17) שמור … שתהא טהור ונ׳ guard thy foot, that thou be pure and guiltless when thou art called to the house of God; a. fr.Erub.62b, a. fr. קב ונ׳ only a Kab (little in quantity), but well-sifted (v. infra).(Adv.) נְקֵי נדר, נ׳ שבועה without vow (as an oath), without oath; or: cleared by means of a vow Keth.87a.Pl. נְקִיִּים, נְקִיִּין. Gen. R. s. 98, v. נִקָּיוֹן. Gitt.IX, 10 נְקִיֵּי הדעת the pure-minded; a. e. Fem. נְקִיָּה, נְקִיָּיה. Nidd.31b נ̇ק̇ב̇ה̇ נ̇ק̇ייה ב̇אה a female comes into the world poor (without the means of making a livelihood). Y.Maasr.II, 49d דעתו נ׳ his mind is clear (he is wise). Y. Ḥag.II, 77b top אין דעתן נ׳ their minds are not clear enough (for esoteric wisdom). Num. R. s. 9 כדי שתהיי נ׳ לבעליךוכ׳ in order that thou be clean for thy husband through these waters. Y.Shek.V, 48d bot. פת נ׳ bread of fine (sifted) flour; Pes.37a, v. הַדְרָאָה. Kidd.82b אומנות נ׳ וקלה a cleanly and easy trade; Tosef. ib. V, 15; a. fr.

    Jewish literature > נקי I

  • 3 נָקִי

    נָקִיI m. (b. h.; preced.) clean, clear; bare. Tosef.Toh.III, 8, opp. מלוכלך. Pes.22b (ref. to Ex. 21:28) as one says to his neighbor יצא פלוני נ׳ מנכסיו that man went out of his possessions empty-handed; B. Kam.41a. Ib. b נ׳ מחצי כופר free from paying the half-fine. Taan.23a (ref. to Job 22:30) דור שלא היה נ׳וכ׳ thou hast saved with thy prayer a generation which was not clear from sin. Y.Meg.I, 71c; Y.Ber.II, 4d top (ref. to Koh. 5:17) שמור … שתהא טהור ונ׳ guard thy foot, that thou be pure and guiltless when thou art called to the house of God; a. fr.Erub.62b, a. fr. קב ונ׳ only a Kab (little in quantity), but well-sifted (v. infra).(Adv.) נְקֵי נדר, נ׳ שבועה without vow (as an oath), without oath; or: cleared by means of a vow Keth.87a.Pl. נְקִיִּים, נְקִיִּין. Gen. R. s. 98, v. נִקָּיוֹן. Gitt.IX, 10 נְקִיֵּי הדעת the pure-minded; a. e. Fem. נְקִיָּה, נְקִיָּיה. Nidd.31b נ̇ק̇ב̇ה̇ נ̇ק̇ייה ב̇אה a female comes into the world poor (without the means of making a livelihood). Y.Maasr.II, 49d דעתו נ׳ his mind is clear (he is wise). Y. Ḥag.II, 77b top אין דעתן נ׳ their minds are not clear enough (for esoteric wisdom). Num. R. s. 9 כדי שתהיי נ׳ לבעליךוכ׳ in order that thou be clean for thy husband through these waters. Y.Shek.V, 48d bot. פת נ׳ bread of fine (sifted) flour; Pes.37a, v. הַדְרָאָה. Kidd.82b אומנות נ׳ וקלה a cleanly and easy trade; Tosef. ib. V, 15; a. fr.

    Jewish literature > נָקִי

  • 4 disimpegnare

    1 to redeem, to take* out of pawn: disimpegnare l'orologio, to redeem one's watch (o to take one's watch out of pawn)
    2 ( liberare da un impegno) to release, to disengage; to excuse: non posso disimpegnarvi dal venire domani, I cannot excuse you from coming tomorrow; disimpegnare qlcu. da un giuramento, to release s.o. from an oath
    3 ( compiere) to perform, to carry out, to do*: disimpegnare bene un incarico, to perform a task well; disimpegnare il proprio dovere, to do one's duty
    4 ( rendere indipendente) to provide access to (sthg.), to make* independent: il corridoio disimpegna le camere, the corridor gives access to the bedrooms
    5 (mar.) to clear: disimpegnare un'ancora, una gomena, to clear an anchor, a rope
    6 (mil.) to disengage
    7 (sport) to clear.
    disimpegnarsi v.intr.pron.
    1 to free oneself; to release oneself: non so come disimpegnarmi da quella promessa, I do not know how to free myself from that promise
    2 ( cavarsela) to manage; to extricate oneself, to get* out of (sthg.): saprai disimpegnarti senza aiuto?, will you be able to manage without help?; sono sicuro che saprà disimpegnare da questa situazione difficile, I am sure he will be able to get out of (o extricate himself from) this difficult situation.
    * * *
    [dizimpeɲ'ɲare]
    1. vt
    1)

    (persona: da obblighi) disimpegnare da — to release (from), (àncora) to clear

    2) (oggetto in pegno) to redeem, get out of pawn

    disimpegnarsi da (obblighi) to release o.s. from, free o.s. from

    * * *
    [dizimpeɲ'ɲare] 1.
    verbo transitivo

    disimpegnare qcn. da una promessa — to release sb. from a promise

    disimpegnare qcs. — to get [sth.] out of pawn, to redeem [ oggetto]

    3) (rendere indipendente) to make* [sth.] independent [ stanza]
    4) mil. to disengage
    2.
    verbo pronominale disimpegnarsi
    1) (liberarsi da un impegno) to free oneself
    2) (cavarsela) to manage
    * * *
    disimpegnare
    /dizimpeŋ'ŋare/ [1]
     1 (liberare) disimpegnare qcn. da una promessa to release sb. from a promise
     2 (riscattare da pegno) disimpegnare qcs. to get [sth.] out of pawn, to redeem [ oggetto]
     3 (rendere indipendente) to make* [sth.] independent [ stanza]
     4 mil. to disengage
    II disimpegnarsi verbo pronominale
     1 (liberarsi da un impegno) to free oneself
     2 (cavarsela) to manage.

    Dizionario Italiano-Inglese > disimpegnare

  • 5 SKÍRA

    baptize, baptise
    * * *
    (-ða, -ðr), v.
    1) to cleanse, purify (s. silfr); skira sik, to clear (pure) oneself by an oath or ordeal;
    2) to baptize, christen (skírði prestr barnit); láta skírast, to be baptized.
    * * *
    ð; a distinction is made between skíra (with í) = to purify, and skýra (with y) metaph. = to explain; but that both words are identical is shewn from the Goth.: [Ulf. skeirjan = ἑρμηνεύειν, skeireins = ἑρμηνεία, skeirs = clear]:—to cleanse, purify; s. silfr, Hkr. i. 185; þat skírir ok birtir augu, … þat bætir myrk augu ok skírir, Pr. 472, 473; skíra sik, to cleanse oneself.
    2. of an oath or ordeal, to clear, purge; skíra sik með tylptar-eiði, Gþl. 151; ok skíri hón sik, ok handsala faðerni ef hón verðr skír, Lv. 77; er þó ván at þú skírir þik í hreinsunar-eldi, Fms. vii. 38.
    II. eccl. [as translation of A. S. fullian = to cleanse], to baptize, christen; skíra barn, K. Þ. K., N. G. L., Fms., Nj., Bs., in countless instances, old and mod.
    2. reflex. skírask, to be baptized; láta skírask, Jb. 10, Fms. i. 23, 129.

    Íslensk-ensk orðabók > SKÍRA

  • 6 נקי

    נְקֵי, נְקָאch. sam(נקי, נקהto be clean, clear). Targ. Prov. 17:3, v. בְּקָא. Pa. נַקֵּי to cleanse, clear. Targ. Is. 1:25.Keth.87a נַקִּו נפשך בשבועתא clear thyself by means of an oath. Part. pass. מְנַקֵּי. Ib. מְנַקִּית משבועתא thou art free from the obligation of an oath. Ithpa. אִתְנַקָּא, אִתְנַקֵּי to be cleansed. Targ. Ez. 16:4; v. נְקַר II.

    Jewish literature > נקי

  • 7 נקא

    נְקֵי, נְקָאch. sam(נקי, נקהto be clean, clear). Targ. Prov. 17:3, v. בְּקָא. Pa. נַקֵּי to cleanse, clear. Targ. Is. 1:25.Keth.87a נַקִּו נפשך בשבועתא clear thyself by means of an oath. Part. pass. מְנַקֵּי. Ib. מְנַקִּית משבועתא thou art free from the obligation of an oath. Ithpa. אִתְנַקָּא, אִתְנַקֵּי to be cleansed. Targ. Ez. 16:4; v. נְקַר II.

    Jewish literature > נקא

  • 8 נְקֵי

    נְקֵי, נְקָאch. sam(נקי, נקהto be clean, clear). Targ. Prov. 17:3, v. בְּקָא. Pa. נַקֵּי to cleanse, clear. Targ. Is. 1:25.Keth.87a נַקִּו נפשך בשבועתא clear thyself by means of an oath. Part. pass. מְנַקֵּי. Ib. מְנַקִּית משבועתא thou art free from the obligation of an oath. Ithpa. אִתְנַקָּא, אִתְנַקֵּי to be cleansed. Targ. Ez. 16:4; v. נְקַר II.

    Jewish literature > נְקֵי

  • 9 נְקָא

    נְקֵי, נְקָאch. sam(נקי, נקהto be clean, clear). Targ. Prov. 17:3, v. בְּקָא. Pa. נַקֵּי to cleanse, clear. Targ. Is. 1:25.Keth.87a נַקִּו נפשך בשבועתא clear thyself by means of an oath. Part. pass. מְנַקֵּי. Ib. מְנַקִּית משבועתא thou art free from the obligation of an oath. Ithpa. אִתְנַקָּא, אִתְנַקֵּי to be cleansed. Targ. Ez. 16:4; v. נְקַר II.

    Jewish literature > נְקָא

  • 10 jurado

    adj.
    sworn.
    m.
    1 jury, judging group, trial jury.
    2 juryman, juror, member of the jury.
    3 panel.
    past part.
    past participle of spanish verb: jurar.
    * * *
    1 DERECHO (tribunal) jury; (miembro del tribunal) juror, member of the jury
    2 (en un concurso) panel of judges, jury
    ————————
    1→ link=jurar jurar
    1 sworn
    1 DERECHO (tribunal) jury; (miembro del tribunal) juror, member of the jury
    2 (en un concurso) panel of judges, jury
    * * *
    noun m.
    * * *
    1.
    SM (=tribunal) (Jur) jury; [en concurso, TV] panel ( of judges)
    2.
    SMF (=miembro) (Jur) juror; [en concurso, TV] judge
    3.
    ADJ [declaración] sworn
    guarda 1., 1), guardia 1., traductor
    * * *
    1) ( cuerpo) (Der) jury; ( de concurso) panel of judges, jury
    2) jurado masculino y femenino ( persona) (Der) juror, member of a jury; ( de concurso) judge, member of the jury
    * * *
    1) ( cuerpo) (Der) jury; ( de concurso) panel of judges, jury
    2) jurado masculino y femenino ( persona) (Der) juror, member of a jury; ( de concurso) judge, member of the jury
    * * *
    jurado1
    1 = jury, trial jury, panel of judges, judging panel.

    Ex: Enter a charge to a jury under the heading for the court.

    Ex: This paper reviews a selection of films, television programmes, books and periodical articles that provide insights into the image of trial juries presented to the public through popular culture.
    Ex: All sites will be reviewed by an international panel of judges, who will present awards at the conference in Vancouver.
    Ex: The chair of the judging panel said, 'It was difficult last time and even more so this year as we received more excellent applications from across the world'.
    * instrucción al jurado = charge to jury.
    * juicio con jurado = jury trial.
    * llamamiento para formar parte de un jurado = jury duty.
    * proceso judicial ante jurado = jury trial.
    * servicio de jurado = jury duty.

    jurado2
    2 = sworn.

    Ex: The investigation revealed that he had made false statements under oath during sworn oral depositions in proceedings.

    * declaración jurada = sworn affidavit, affidavit.
    * decleración jurada = deposition.

    * * *
    jurado1 -da
    sworn
    declaración jurada sworn statement, affidavit
    guarda1 (↑ guarda (1)), guardia2 (↑ guardia (2)), traductor
    A
    1 ( Der) jury
    2 (de un concurso) panel of judges, jury
    B
    1 ( Der) juror, member of a jury
    2 (de un concurso) judge, member of the jury
    * * *

    Del verbo jurar: ( conjugate jurar)

    jurado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    jurado    
    jurar
    jurado sustantivo masculino ( cuerpo) (Der) jury;
    ( de concurso) panel of judges, jury
    ■ sustantivo masculino y femenino ( persona) (Der) juror, member of a jury;
    ( de concurso) judge, member of the jury
    jurar ( conjugate jurar) verbo transitivo
    to swear;

    juradoon (la) bandera or (AmL) a la bandera they swore allegiance to the flag;
    juró vengarse he swore to get his revenge;
    no lo entiendo, te lo juro I honestly don't understand
    verbo intransitivo

    b) ( prometer): jurado en falso or vano to commit perjury

    jurado,-a I adjetivo sworn, under oath
    declaración jurada, sworn statement
    jurar
    I vi Jur Rel to swear, take an oath
    II verbo transitivo to swear
    jurar el cargo, to take the oath of office
    ♦ Locuciones: jurar en vano/en falso, to commit perjury
    ' jurado' also found in these entries:
    Spanish:
    continencia
    - guarda
    - jurada I
    - vigilante
    - componer
    - declarar
    - fallar
    - intérprete
    - presidente
    - presidir
    English:
    clear
    - CPA
    - deliberate
    - foreman
    - guard
    - juror
    - jury
    - jury duty
    - panel
    - secrecy
    - security guard
    - swear
    - sworn
    - verdict
    - certify
    - charter
    - disqualify
    - final
    - grand
    - hung
    - security
    * * *
    jurado, -a
    adj
    [declaración] sworn;
    enemigo jurado sworn enemy
    nm
    1. [en juicio] jury
    2. [en concurso, competición] (panel of) judges
    nm,f
    1. [en juicio] member of the jury
    2. [en concurso, competición] judge
    * * *
    I adj sworn
    II m JUR jury
    * * *
    jurado nm
    : jury
    jurado, -da n
    : juror
    * * *
    1. (en un juicio) jury [pl. juries]

    Spanish-English dictionary > jurado

  • 11 זקק

    זָקַק(b. h.; cmp. זכך a. דקק) (to make thin, fine, clear, 1) to distil, smelt, v. Pi. 2) (cmp. צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.Part. pass. זָקוּק, f. זְקוּקָה; pl. זְקוּקִים, זְקוּקִין, f. זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Men.27a העושין פירות יהיו ז׳וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Y.Ber.VI, 10a bot. כשהיו כולן ז׳וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Sabb.II, 6). Y.Ab. Zar. II, 41a top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.Num. R. s. 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).Shebu.VI, 3. נכסים … זוֹקְקִיןוכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i. e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Y.Keth.XII, 36a bot. (read:) לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yeb.II, 5 זוֹקֵק אתוכ׳ he holds his brothers wife tied to the leviratical marriage, i. e. she cannot marry otherwise until released from him; a. fr. V. זִיקָה. Nif. נִזְקַק (cmp. זָוַג Nithpa.) 1) to join, meet; to be engaged in. Gen. R. s. 20 מעולם לא נ׳וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Ib. s. 42; Pesik. R. s. 5; a. e. נ׳ המלךוכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Sabb.12b אין מ״ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.( 2) (in a hostile sense) to attack. Gen. R. l. c. באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesik. R. l. c.; Ruth R. introd., a. e. להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him. 3) to live with; to be coupled. Ruth R. to IV, 3 ע״מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Gen. R. s. 20 איני נִזְקֶקֶתוכ׳ I shall never again live with Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod., p. 43b> שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalk Ps. 738; a. e. Hif. הִזְקִיק to oblige. Succ.28a חִזְקַקְתּוּנִיוכ׳ will you force me to say ? Hof. הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate ones self, to be obliged to regard. B. Bath. 170a אם הוּזְקָקוּוכ׳ Ms. M. (ed. אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, (ed. if it was written in the document, we obligate ourselves). Nithpa. נִזְרַּקֵּק 1) to be engaged in, to care. Tanḥ. Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ לחשיבו (Yalk. Num. 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. 2) to attach ones self to, to make love to. Num. R. s. 9. 3) (in an evil sense) to get at, to harm. Ib. s. 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them. Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. 2) to chain, tie, connect.Part. pass. as ab. Y. Ḥag.3, beg.78d במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i. e. treated as if it were sacred matter, v. טָהֳרָה.

    Jewish literature > זקק

  • 12 זָקַק

    זָקַק(b. h.; cmp. זכך a. דקק) (to make thin, fine, clear, 1) to distil, smelt, v. Pi. 2) (cmp. צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.Part. pass. זָקוּק, f. זְקוּקָה; pl. זְקוּקִים, זְקוּקִין, f. זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Men.27a העושין פירות יהיו ז׳וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Y.Ber.VI, 10a bot. כשהיו כולן ז׳וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesik. R. s. 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Sabb.II, 6). Y.Ab. Zar. II, 41a top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.Num. R. s. 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).Shebu.VI, 3. נכסים … זוֹקְקִיןוכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i. e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Y.Keth.XII, 36a bot. (read:) לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yeb.II, 5 זוֹקֵק אתוכ׳ he holds his brothers wife tied to the leviratical marriage, i. e. she cannot marry otherwise until released from him; a. fr. V. זִיקָה. Nif. נִזְקַק (cmp. זָוַג Nithpa.) 1) to join, meet; to be engaged in. Gen. R. s. 20 מעולם לא נ׳וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Ib. s. 42; Pesik. R. s. 5; a. e. נ׳ המלךוכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Sabb.12b אין מ״ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.( 2) (in a hostile sense) to attack. Gen. R. l. c. באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesik. R. l. c.; Ruth R. introd., a. e. להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him. 3) to live with; to be coupled. Ruth R. to IV, 3 ע״מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Gen. R. s. 20 איני נִזְקֶקֶתוכ׳ I shall never again live with Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod., p. 43b> שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalk Ps. 738; a. e. Hif. הִזְקִיק to oblige. Succ.28a חִזְקַקְתּוּנִיוכ׳ will you force me to say ? Hof. הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate ones self, to be obliged to regard. B. Bath. 170a אם הוּזְקָקוּוכ׳ Ms. M. (ed. אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, (ed. if it was written in the document, we obligate ourselves). Nithpa. נִזְרַּקֵּק 1) to be engaged in, to care. Tanḥ. Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ לחשיבו (Yalk. Num. 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. 2) to attach ones self to, to make love to. Num. R. s. 9. 3) (in an evil sense) to get at, to harm. Ib. s. 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them. Pi. זִיקֵּק (b. h.) to smelt, refine, distil. Lev. R. s. 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.Part. pass. מְזוּקָּק, f. מְזוּקֶּקֶת. Pesik. R. s. 14 התורה … ומז׳וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways. 2) to chain, tie, connect.Part. pass. as ab. Y. Ḥag.3, beg.78d במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i. e. treated as if it were sacred matter, v. טָהֳרָה.

    Jewish literature > זָקַק

  • 13 prosciogliere

    release
    law acquit
    * * *
    1 to free, to set* free, to absolve, to release: prosciogliere da un obbligo, to release from an obligation; prosciogliere qlcu. da un voto, una promessa, un giuramento ecc., to free (o to absolve) s.o. from a vow, a promise, an oath etc.
    2 (dir.) to acquit, to absolve, to release: prosciogliere un imputato, to acquit a defendant.
    * * *
    [proʃ'ʃɔʎʎere]
    verbo transitivo dir. to acquit, to clear [ imputato] (da of)
    * * *
    prosciogliere
    /pro∫'∫ɔλλere/ [28]
    dir. to acquit, to clear [ imputato] (da of).

    Dizionario Italiano-Inglese > prosciogliere

  • 14 KVIÐR

    I)
    (-ar; pl. -ir, acc. -u), m.
    1) verdict (of neighbours); bera kvið um e-t, to give a verdict in a case; bera kvið á e-n, í móti e-m (af e-m), to give a verdict against (for, in favour of) one;
    2) inquest, jury; kveðja e-n kviðar, to call (a neighbour) on an inquest; ryðja kviðinn, bjóða til ruðningar um kviðinn, to challenge the jury;
    3) saying, word; kviðr norna, the decree of the Fates (kveld lifir maðr ekki eptir kvið norna).
    (-ar; pl. -ir, acc. -u), m.
    1) belly, abdomen;
    2) womb.
    * * *
    1.
    m., gen. kviðar, pl. kviðir, acc. pl. kviðu. [Ulf. qiss = -φημία, -λογία, as in ana-qiss = βλασφημία; þiuþi-qiss and waila-qiss = εὐλογία; missa-qiss = σχίσμα, etc.]:—prop. a saw, saying, speech, word, and hence in law a verdict given by neighbours; for the Engl. ‘verdict’ is indeed a kind of rendering of the Norse term; kviðr Norna, the word of the Norns, weird, fate, death, kveld lifir maðr ekki eptir kvið Norna, Hðm. 31; orðs-kviðr, a saw, proverb; mis-kviðr, ‘saying-amiss,’ false pleading. The old law makes a distinction between vætti ( a witness) and kviðr ( a verdict),—þar er bæði fylgir einni sök vætti ok kviðr, þá skal vætti fara fyrr fram en kviðr, Grág. i. 47: before delivering his opinion each neighbour had to take an oath,—þat er mælt, áðr kviðr sé borinn, at þeir skulu eiða vinna allir áðr at dómi, 53. The old records mention various kinds of neighbours and verdicts:
    1. in Norse law,
    α. the heimis-kviðr (heims-kviðr, heimilis-k.) or a ‘home-verdict,’ a verdict of neighbours, bearing some resemblance to the oath of compurgators; ten, or in lesser cases four or six, neighbours were to accompany the accused to the court, two of whom had to swear on the book, and the rest followed,—en þat er heims kviðr er tíu menn fylgja til móts, en sverja tveir menn á bók, en átta sanna þat, N. G. L. i. 311, cp. ii. 505; hafa með sér heimiliskviðar-vátta til þings, K. Á. 214; hann hafi heiman heimiliskviðar-vitni, 152; nema heimiliskviðar-vitni fylgi, Gþl. 193: þá skal með þessu heimiliskviðar-vitni sækja, N. G. L. 4. 140 (heimskviðar-vitni, 337); þá skal með þessu heimiliskviðjar-vitni sækja, at einn skal bera en tveir sanna um þriggja aura mál, en um sex aura mál skal einn sanna en fjórir sverja, en þeir skulu vera fylkis-menn, N. G. L. i. 140, 316; en ef eigi kemr saga hins sára fram á fyrsta þingi né heimiliskviðar-vitni, þá …, 160: similar were the ‘sandemænd’ ( soothmen) of the early Danish law; to this the old saw refers, hættr er heimiskviðr, nema sér góðan geti, perilous is the home-verdict, unless one gets a good one, Sdm. 25.
    β. in Icel., unless the bjargkviðr (q. v.) be identical to heimis-kviðr, this sort of verdict is seldom mentioned; eigi skal heimis-kvið annan at henda, Grág. i. 361.
    2. in Icel. law the tólftar-kviðr ( verdict of twelve), also called goða-kviðr ( priest verdict), Grág. i. 168, viz. a body of twelve men, of whom eleven were to be summoned by the goði of the district, and he, being the twelfth of the number, had to deliver the final verdict. The verdict of twelve was only appointed for certain cases defined in the law, K. Þ. K. 168, v. l.; nú hefir maðr tólptar-kviðar kvatt, ok skal goði nefna þriðjungs-menn sína til kviðar þess með sér, ok er honum rétt hvárz þeir eru bændr eða grið-menn, hann skal ellefu menn nefna aðra en sik, Grág. i. 57, see the whole chapter 17 in Þ. Þ., as also the Grág. passim; ella kveðja til tylptar-kviðar goða þess (þann?) er sóttr er …, en ef sjálfr er sóttr goðinn þeirri sök, þá skal kveðja samþingis-goðann tólptar-kviðar; tólptar-kviðar skal kveðja þann goða er sá er í þingi er sóttr er, Grág. i. 138; er goði er kvaddr tólptar-kviðar um þat er hann á eigi at skilja, þá …, 168, 207; nú koma menn til þings, ok málit í dóm, ok á Glúmr (in his capacity as goði) at bera tólptar-kvið, … Glúmr berr at honum kviðinn ok únýtti málit, Glúm. ch. 18: tólptar-kviðr átti um at skilja, en hvárrgi þeirra Snorra né Arnkels þótti bera mega kviðinn fyrir hleyta sakir við sækjanda ok varnar-aðilja, var þá Helgi Hofgarða-goði kvaddr tylptar-kviðar, … eptir þat bar Helgi at kviðinn, Eb. ch. 16, cp. also the passage in Lv. ch. 4, where a verdict of twelve seems to be meant.
    β. but the common popular verdict was the búa-kviðr or neighbour-verdict, given by five, and in some cases by nine, neighbours (see búi), who had to be summoned either at home (kveðja búa heiman) or in certain exceptional instances in the court (á þingi); the instances in the Grág. and the Sagas, esp. the Nj., are almost endless: technical phrase, bera kvið, to give the verdict, Nj. 87, Grág. i. 57, passim; as also, bera af kviðinn, or, bera á kviðinn, to give a verdict for or against, (see bera B. I); ryðja kvið or kviðu, prop. to ‘clear the verdict,’ i. e. to challenge the neighbours, Grág. i. 29; bjóða til ruðningar um kviðinn, Nj. 87, passim.
    γ. a special kind, egningar-kviðr, a kind of law quirk, Grág. i. 56: ironical, nú er getið um fyrir Þorkatli at honum þykkja ríkt bornir kviðirnir, Lv. 27. From the analogy of the Icel. customs, it can be inferred with certainty that along with the invasion of the Danes and Norsemen, the judgment by verdict was also transplanted to English ground, for the settlers of England were kith and kin to those of Iceland, carrying with them the same laws and customs; lastly, after the Conquest it became the law of the land. This old Scandinavian institution gradually died out in the mother countries, and came to an end in Icel. A. D. 1271–1281, with the fall of the Commonwealth, and the introduction of a Norse code of laws, whereas it was naturalised in England, which came to be the classical land of trial by jury.
    2.
    m., gen. kviðar, pl. kviðir, acc. pl. kviðu; [Ulf. qiþus = κοιλία, μήτηρ; A. S. cwið; O. H. G. quiti; Swed. qved; Gr. γαστήρ; cp. Lat. venter]:—the womb; Ulfr reist á honum kviðinn, Nj. 275; minta styrkir kvið, Lækn.: of animals, svall allr kviðrinn á hestinum, Bs. i. 345; so water reaches, upp í kvið; éta hálfan kvið, to eat half one’s fill; fara síganda kviði, to go with a sinking belly, i. e. to limp, lag behind; get ek at þeim fari héðan af síganda kviði, Grett. 151 A; hann tók hendi sinni niðr undir miðjan kviðinn, Edda 33, Fms. iv. 385.
    2. esp. the womb, Lat. uterus; konu er barn hefir kviknat í kviði, K. Þ. K. 134, Grág. ii. 69; þat barn er eigi arfgengt, er kvikt er í kviði áðr móðurinni sé frelsi gefit, i. 178; óx brúðar kviðr frá brjósti niðr, Bjarn. (in a verse), Fms. vi. 350–352, as also the N. T.,—þú munt getnað fá í kviði þínum, Luke i. 31; ok barnið spratt upp í hennar kviði, 41, 44; blessaðr er ávöxtr kviðar þíns, 42; áðr en hann var getinn í móður-kviði, ii. 21; allt karlkyns þat er fyrst opnaði sinnar móður kvið, 23; af móður-kviði fæddir, Matth. xix. 12, Gal. i. 15; sæll er sá kviðr er þig bar og þau brjóst er þú milktir, Luke xi. 27.

    Íslensk-ensk orðabók > KVIÐR

  • 15 receive

    transitive verb
    1) (get) erhalten; beziehen [Gehalt, Rente]; verliehen bekommen [akademischer Grad]

    ‘payment received with thanks’ — "Betrag dankend erhalten"

    she received a lot of attention/sympathy [from him] — es wurde ihr [von ihm] viel Aufmerksamkeit/Verständnis entgegengebracht

    receive [fatal] injuries — [tödlich] verletzt werden

    receive 30 days [imprisonment] — 30 Tage Gefängnis bekommen

    receive the sacraments/holy communion — (Relig.) das Abendmahl/die heilige Kommunion empfangen

    2) (accept) entgegennehmen [Bukett, Lieferung]; (submit to) über sich (Akk.) ergehen lassen

    be convicted for receiving [stolen goods] — (Law) der Hehlerei überführt werden

    3) (serve as receptacle for) aufnehmen
    4) (greet) reagieren auf (Akk.), aufnehmen [Angebot, Nachricht, Theaterstück, Roman]; empfangen [Person]
    5) (entertain) empfangen [Botschafter, Delegation, Nachbarn, Gast]
    6) (Radio, Telev.) empfangen [Sender, Signal]
    * * *
    [rə'si:v]
    1) (to get or be given: He received a letter; They received a good education.) erhalten
    2) (to have a formal meeting with: The Pope received the Queen in the Vatican.) empfangen
    3) (to allow to join something: He was received into the group.) aufnehmen
    4) (to greet, react to, in some way: The news was received in silence; The townspeople received the heroes with great cheers.) in Empfang nehmen
    5) (to accept (stolen goods) especially with the intention of reselling (them).) Hehlerei betreiben
    - academic.ru/60662/receiver">receiver
    * * *
    re·ceive
    [rɪˈsi:v]
    I. vt
    to \receive sth etw erhalten [o bekommen]
    he \received his education at Eton and Oxford er wurde in Eton und Oxford ausgebildet
    they \received a visit from the police die Polizei stattete ihnen einen Besuch ab
    to \receive asylum/citizenship/a loan from sb Asyl/die Staatsbürgerschaft/einen Kredit von jdm [gewährt] bekommen
    to \receive a clean bill of health eine gute Gesundheit attestiert bekommen
    to \receive credit for sth für etw akk Anerkennung erhalten
    to \receive custody of one's children das Sorgerecht für seine Kinder zugesprochen bekommen
    to \receive Communion die heilige Kommunion empfangen
    to \receive the last rites die Letzte Ölung bekommen
    to \receive a pay increase mehr Gehalt bekommen
    to \receive a pension/a salary Rente/[ein] Gehalt beziehen
    to \receive a rebuke/a tongue-lashing eine Abfuhr/eine Abreibung bekommen fam
    to \receive a scolding ausgeschimpft werden
    to \receive a standing ovation stehende Ovationen erhalten
    to \receive recognition Anerkennung finden
    to \receive treatment behandelt werden
    to \receive a hearty [or warm] welcome herzlich empfangen werden
    2. (be awarded)
    to \receive sth etw erhalten [o [verliehen] bekommen]
    to \receive a degree einen akademischen Grad erhalten
    to \receive a knighthood in den Adelsstand erhoben werden
    to \receive a prize [or a reward] einen Preis [verliehen] bekommen, mit einem Preis ausgezeichnet werden
    3. (get in writing)
    to \receive sth etw erhalten; (take delivery of) etw annehmen [o entgegennehmen]
    to \receive authorization die Genehmigung erhalten
    to \receive clearance for sth die Freigabe für etw akk bekommen
    to \receive official notification of sth offiziell über etw akk informiert werden
    to \receive one's orders seine Befehle erhalten
    to \receive an ultimatum ein Ultimatum gestellt bekommen
    to \receive stolen goods Hehlerei mit Diebesgut betreiben
    to be convicted of receiving stolen property der Hehlerei überführt werden
    5. RADIO, TV
    to \receive sth etw empfangen
    to \receive sb loud and clear jdn laut und deutlich hören
    6. (form)
    to \receive an idea eine Idee formulieren
    to \receive an impression einen Eindruck gewinnen
    7. (consent to hear)
    to \receive sb/sth jdn/etw anhören; REL jdn/etw erhören
    to \receive sb's confession/an oath jdm die Beichte/einen Eid abnehmen
    to \receive a petition ein Gesuch entgegennehmen
    8. (be receptacle for) etw auffangen
    to \receive blood das Blut auffangen
    9. (suffer)
    to \receive sth blow, shock etw erleiden
    10. (react to)
    to \receive sth etw aufnehmen
    his speech was well \received seine Rede wurde positiv aufgenommen
    her suggestions were coldly \receive ihre Vorschläge trafen auf Ablehnung
    11. (welcome)
    to \receive sb jdn begrüßen
    the returning soldiers were \received as heroes die zurückkehrenden Soldaten wurden als Helden gefeiert [o empfangen
    12. (admit to membership)
    to \receive sb into an organization jdn in eine Organisation aufnehmen
    to \receive sb jdn unterbringen [o aufnehmen]
    to \receive sth etw unterbringen
    to \receive stock das Vieh unterbringen
    14.
    to \receive [no] quarter [nicht] verschont werden
    II. vi (in tennis) den Ball bekommen
    it is more blessed to give than to \receive ( prov) geben ist seliger denn nehmen prov
    * * *
    [rɪ'siːv]
    1. vt
    1) (= get) bekommen, erhalten; punch (ab)bekommen; refusal, setback erfahren; impression gewinnen, bekommen; recognition finden; (esp Brit JUR) stolen goods Hehlerei f (be)treiben mit; (TENNIS) ball, service zurückschlagen; sacrament empfangen

    to receive nothing but praise —

    "received with thanks" (Comm) — "dankend erhalten"

    2) offer, proposal, news, new play etc, person (into group, the Church) aufnehmen

    to receive a warm welcome —

    given the welcome we received... — so, wie wir empfangen worden sind,...

    3) (TELEC, RAD, TV) empfangen
    2. vi
    2) (JUR) Hehlerei f treiben
    3) (TENNIS) rückschlagen
    4) (TELEC) empfangen
    * * *
    receive [rıˈsiːv]
    A v/t
    1. einen Brief, Eindruck etc erhalten, bekommen, empfangen:
    receive attention Aufmerksamkeit finden oder auf sich ziehen;
    receive stolen goods Hehlerei treiben
    2. an-, entgegennehmen, in Empfang nehmen:
    receive sb’s confession jemandem die Beichte abnehmen
    3. Geld etc einnehmen, vereinnahmen
    4. RADIO, TV eine Sendung empfangen
    5. eine Last etc tragen, einer Last etc standhalten
    6. fassen, aufnehmen:
    7. erleben, erfahren, erleiden:
    receive a refusal eine Ablehnung erfahren, abgelehnt werden
    8. einen Armbruch etc davontragen:
    9. jemanden bei sich aufnehmen
    10. eine Nachricht etc aufnehmen, reagieren auf (akk):
    how did he receive this offer?;
    his book was well received sein Buch kam gut an
    11. einen Besucher etc empfangen, begrüßen
    12. jemanden zulassen (to, into zu)
    13. jemanden aufnehmen ( into in eine Gemeinschaft)
    14. eine Doktrin etc (als gültig) anerkennen
    15. etwas annehmen (as als):
    receive sth as prophecy etwas als Prophezeiung auffassen
    B v/i
    1. nehmen
    2. (Besuch) empfangen
    3. besonders Br Hehlerei treiben
    4. a) REL das Abendmahl empfangen
    b) KATH kommunizieren
    * * *
    transitive verb
    1) (get) erhalten; beziehen [Gehalt, Rente]; verliehen bekommen [akademischer Grad]

    ‘payment received with thanks’ — "Betrag dankend erhalten"

    she received a lot of attention/sympathy [from him] — es wurde ihr [von ihm] viel Aufmerksamkeit/Verständnis entgegengebracht

    receive [fatal] injuries — [tödlich] verletzt werden

    receive 30 days [imprisonment] — 30 Tage Gefängnis bekommen

    receive the sacraments/holy communion — (Relig.) das Abendmahl/die heilige Kommunion empfangen

    2) (accept) entgegennehmen [Bukett, Lieferung]; (submit to) über sich (Akk.) ergehen lassen

    be convicted for receiving [stolen goods] — (Law) der Hehlerei überführt werden

    4) (greet) reagieren auf (Akk.), aufnehmen [Angebot, Nachricht, Theaterstück, Roman]; empfangen [Person]
    5) (entertain) empfangen [Botschafter, Delegation, Nachbarn, Gast]
    6) (Radio, Telev.) empfangen [Sender, Signal]
    * * *
    (administer) Holy Communion expr.
    das Abendmahl empfangen (reichen) ausdr. v.
    bekommen v.
    empfangen v.
    erhalten v.
    retten v.

    English-german dictionary > receive

  • 16 rompere

    "to break;
    Brechen;
    quebrar"
    * * *
    1. v/t break
    colloq rompere le scatole a qualcuno get on someone's nerves colloq
    2. v/i colloq be a pain colloq fig rompere con qualcuno break it off with s.o.
    * * *
    rompere v.tr.
    1 to break*; to burst*; ( mandare in frantumi) to smash: rompere un piatto, un bicchiere, to break a plate, a glass; accidenti, ho rotto il vetro della finestra!, damn it! I've broken (o smashed) the window; rompere in due, in tre, to break in two (o half), in three; rompere in due un ramo, un bastone, to break (o to snap) a branch, a stick in two; il fiume ha rotto gli argini, the river has broken (o burst) its banks; rompersi un braccio, una gamba, to break one's arm, one's leg; rompersi il collo, l'osso del collo, to break one's neck // (mil.): rompere le righe, to break ranks: rompete le righe!, dismiss!; rompere le linee nemiche, to break the enemy's lines // rompere la faccia, il muso a qlcu., to smash s.o.'s face in // rompere le scatole a qlcu., (fam.) to drive s.o. crazy (o to get on s.o.'s nerves o to get s.o.'s goat); mi hai rotto ( le scatole), vattene!, you've driven me crazy, clear off! // non romperti la testa in quell'indovinello, don't rack your brains over that riddle // mi rompi i timpani con quella musica!, you're bursting my eardrums with that music! // (dir.) rompere i sigilli, to break the seals // chi rompe paga e i cocci sono suoi, (prov.) he who makes a mistake must pay for it and take the consequences
    2 ( interrompere) to break*: rompere il digiuno, to break one's fast; rompere il silenzio, to break the silence; rompere un'amicizia, to break up (o off) a friendship; rompere una relazione con qlcu., to break with s.o.; rompere un fidanzamento, to break off an engagement; rompere le trattative, to break off negotiations
    3 ( violare) to break*, to violate: rompere una promessa, to break a promise; rompere un giuramento, to break an oath // (dir.) rompere un accordo, un contratto, to break (o to pull off) an agreement, a contract
    4 (ant. letter.) ( sconfiggere) to disrupt, to scatter
    v. intr.
    1 ( interrompere i rapporti) to break* up: ha rotto con il fidanzato, she has broken up with her boyfriend
    2 ( naufragare) to break* (up): la nave ruppe sugli scogli, the ship broke up on the rocks
    3 ( prorompere) to burst*: rompere in pianto, to burst into tears
    4 (fam.) ( seccare) to bother: non rompere!, don't bother (me)!; quanto rompi!, don't be such a pain in the neck!
    5 ( straripare) to break*, to burst* its banks.
    rompersi v.intr.pron.
    1 to break*: questa porcellana non si rompe facilmente, this china doesn't break easily // mi si è rotto l'orologio, my watch is broken
    2 (di vena, vescica) to rupture, to burst*: gli si ruppe una vena, he burst a vein
    3 (fam.) ( seccarsi) to be fed up (with): mi sono rotto di te e delle tue storie, I'm fed up with you and your stories.
    * * *
    1. ['rompere]
    vb irreg vt
    (gen) fig to break, (sfasciare) to smash up, (scarpe, calzoni) to split, (fidanzamento, negoziati) to break off

    rompere il silenzio/il ghiaccio — to break the silence/the ice

    rompersi una gamba/l'osso del collo — to break a leg/one's neck

    2. vip (rompersi)
    (gen) to break
    PAROLA CHIAVE: rompere non si traduce mai con la parola inglese romp
    * * *
    ['rompere] 1.
    verbo transitivo
    1) to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]

    rompere il muso a qcn. — pop. to smash sb.'s face

    rompere gli argini — [ fiume] to break its banks

    rompere il ghiacciofig. to break the ice

    2) (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]

    rompete le righe!mil. fall out!

    3) colloq. (seccare) to be* a pain in the neck

    rompere le scatole a qcn. — to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.

    2.
    verbo intransitivo (aus. avere)

    rompere con — to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]

    hanno deciso di rompere (lasciarsi) they decided to break it off

    2) (scoppiare) to burst*
    3.
    verbo pronominale rompersi
    1) to break*; (strapparsi) to rip, to tear*

    -rsi una gamba, un braccio — to break one's leg, arm

    - rsi la testa (scervellarsi) colloq. to rack one's brains

    3) (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)
    ••

    chi rompe paga (e i cocci sono suoi)prov. = all breakages must be paid for

    * * *
    rompere
    /'rompere/ [81]
     1 to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]; rompere il muso a qcn. pop. to smash sb.'s face; rompere gli argini [ fiume] to break its banks; rompere il ghiaccio fig. to break the ice
     2 (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]; rompere l'incantesimo to break the spell; rompete le righe! mil. fall out!
     3 colloq. (seccare) to be* a pain in the neck; rompere le scatole a qcn. to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.; mi rompe che I'm pissed off that
     (aus. avere)
     1 (farla finita) rompere con to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]; hanno deciso di rompere (lasciarsi) they decided to break it off
     2 (scoppiare) to burst*; rompere in lacrime o pianto to burst into tears
    III rompersi verbo pronominale
     1 to break*; (strapparsi) to rip, to tear*
     2 (fratturarsi) -rsi una gamba, un braccio to break one's leg, arm; - rsi la testa (scervellarsi) colloq. to rack one's brains
     3 (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)
    chi rompe paga (e i cocci sono suoi) prov. = all breakages must be paid for.

    Dizionario Italiano-Inglese > rompere

  • 17 receive

    re·ceive [rɪʼsi:v] vt
    1) ( get)
    to \receive sth etw erhalten [o bekommen];
    he \received his education at Eton and Oxford er wurde in Eton und Oxford ausgebildet;
    they \received a visit from the police die Polizei stattete ihnen einen Besuch ab;
    to \receive asylum/ citizenship/ a loan from sb Asyl/die Staatsbürgerschaft/einen Kredit von jdm [gewährt] bekommen;
    to \receive a clean bill of health eine gute Gesundheit attestiert bekommen;
    to \receive credit for sth für etw akk Anerkennung erhalten;
    to \receive custody of one's children das Sorgerecht für seine Kinder zugesprochen bekommen;
    to \receive Communion die heilige Kommunion empfangen;
    to \receive the last rites die Letzte Ölung bekommen;
    to \receive a pay increase mehr Gehalt bekommen;
    to \receive a pension/ a salary Rente/[ein] Gehalt beziehen;
    to \receive a rebuke/ a tongue-lashing eine Abfuhr/eine Abreibung bekommen ( fam)
    to \receive a scolding ausgeschimpft werden;
    to \receive a standing ovation stehende Ovationen erhalten;
    to \receive recognition Anerkennung finden;
    to \receive treatment behandelt werden;
    to \receive a hearty [or warm] welcome herzlich empfangen werden
    to \receive sth etw erhalten [o [verliehen] bekommen];
    to \receive a degree einen akademischen Grad erhalten;
    to \receive a knighthood in den Adelsstand erhoben werden;
    to \receive a prize [or a reward] einen Preis [verliehen] bekommen, mit einem Preis ausgezeichnet werden
    to \receive sth etw erhalten;
    ( take delivery of) etw annehmen [o entgegennehmen];
    to \receive authorization die Genehmigung erhalten;
    to \receive clearance for sth die Freigabe für etw akk bekommen;
    to \receive official notification of sth offiziell über etw akk informiert werden;
    to \receive one's orders seine Befehle erhalten;
    to \receive an ultimatum ein Ultimatum gestellt bekommen
    to \receive stolen goods Hehlerei mit Diebesgut betreiben;
    to be convicted of receiving stolen property der Hehlerei überführt werden
    5) radio, tv
    to \receive sth etw empfangen;
    to \receive sb loud and clear jdn laut und deutlich hören
    6) ( form)
    to \receive an idea eine Idee formulieren;
    to \receive an impression einen Eindruck gewinnen
    to \receive sb/ sth jdn/etw anhören; rel jdn/etw erhören;
    to \receive sb's confession/ an oath jdm die Beichte/einen Eid abnehmen;
    to \receive a petition ein Gesuch entgegennehmen
    8) ( be receptacle for) etw auffangen;
    to \receive blood das Blut auffangen
    9) ( suffer)
    to \receive sth blow, shock etw erleiden
    to \receive sth etw aufnehmen;
    his speech was well \received seine Rede wurde positiv aufgenommen;
    her suggestions were coldly \receive ihre Vorschläge trafen auf Ablehnung
    to \receive sb jdn begrüßen;
    the returning soldiers were \received as heroes die zurückkehrenden Soldaten wurden als Helden gefeiert [o empfangen];
    to \receive sb into an organization jdn in eine Organisation aufnehmen
    to \receive sb jdn unterbringen [o aufnehmen];
    to \receive sth etw unterbringen;
    to \receive stock das Vieh unterbringen
    PHRASES:
    to \receive [no] quarter [nicht] verschont werden vi ( in tennis) den Ball bekommen
    PHRASES:
    it is more blessed to give than to \receive (to give than to \receive) geben ist seliger denn nehmen ( prov)

    English-German students dictionary > receive

  • 18 ♦ round

    ♦ round (1) /raʊnd/
    a.
    1 rotondo; tondo; circolare; tondeggiante: a round table, un tavolo rotondo; (fig.) una tavola rotonda; round cheeks, gote tonde (o paffute); round shoulders, spalle tonde (o spioventi); round brackets, parentesi tonde; in round figures (o numbers) (o as a round figure) in cifra tonda; a round hand, una calligrafia rotondeggiante
    2 completo; intero: a round dozen, un'intera dozzina; a good round sum, una bella somma
    3 chiaro e tondo; bell'e buono: (antiq.) a round oath, un'imprecazione bell'e buona; He told her in round terms what he thought of her, le ha detto chiaramente quello che pensava di lei
    4 ( della voce, di suono) pieno; sonoro
    5 ( di stile) fluente; scorrevole
    6 (mat.) arrotondato: a round sum, una somma arrotondata
    7 (fon.: di suono) arrotondato; labiale
    8 (arc.) franco; schietto
    ● (geom.) round angle, angolo giro □ (archit.) round arch, arco a tutto sesto □ ( sport) round-arm, roteando il braccio: ( cricket) to bowl round-arm, lanciare la palla roteando il braccio □ round-backed, dalla schiena ricurva □ (equit.) round corral, recinto tondo; tondino (fam.) □ round dance, ballo in cerchio; ( anche) ballo da sala (in cui le coppie compiono un movimento circolare, come il valzer) □ a round estimate, un preventivo (o un calcolo) approssimativo □ ( slang spreg.) round-eye, individuo di etnia caucasica; (un) occidentale ( per un orientale o un nero) □ round-eyed, con gli occhi spalancati □ round figure, figura tondeggiante; (mat.) cifra tonda □ (zool.) round-fish, carpa □ a round game, un gioco che si fa stando in circolo □ ( Borsa) round lot, unità di contrattazione; lotto (minimo) ( di titoli) □ round robin, (stor.) petizione con le firme poste in cerchio ( in modo da mantenere l'anonimato del primo firmatario); ( ora) denuncia ufficiale a più firme, lettera collettiva di protesta; ( anche) lettera di auguri (spedita a vari destinatari, in cui si danno notizie di sé); ( sport) girone, torneo all'italiana ( ogni partecipante incontra tutti gli altri); (comput.) round robin □ round-shouldered, dalle spalle tonde (o spioventi) □ ( leggenda) the Round Table, la Tavola Rotonda ( dei Cavalieri di Re Artù) □ round-table conference (o discussion), tavola rotonda (fig.) □ round trip, viaggio di andata e ritorno □ ( USA) round-trip ticket, biglietto di andata e ritorno (cfr. ingl. return ticket, sotto return, A, def. 7) □ (aeron.) round trip airfare, (prezzo del) biglietto aereo con ritorno sulla stessa tratta □ (fin.) round-trip trading, mosconate ripetute ( allo scopo di far lievitare il volume delle transazioni) □ round tripper, chi fa un viaggio di andata e ritorno.
    ♦ round (2) /raʊnd/
    n.
    1 tondo; tondino; cerchio: rounds of pastry, tondini di pasta; (poet.) this earthly round, il globo terrestre, la terra; to dance in a round, danzare in cerchio
    2 serie ( di colloqui, d'incontri, ecc.); giro: a long round of talks, una lunga serie di colloqui; un lungo negoziato; a round of formal consultations, un giro di consultazioni ufficiali; a round of parties, una serie di feste
    3 giro ( di consegne, di visite, di consumazioni, ecc.): milk round, giro di consegna del latte ( a domicilio); daily round, il tran-tran quotidiano; paper round, giro di consegna dei giornali ( a domicilio); The doctor is on his rounds, il dottore è in giro per visite; DIALOGO → - Ordering drinks- I'll get this round, what's everyone having?, questo giro pago io, che prendete?; Whose round is it?, a chi tocca pagare da bere?
    4 ( sport) turno ( di qualificazione); ( calcio, ecc.) girone ( eliminatorio); fase ( di un torneo); giornata ( di campionato): They were knocked out in the third round, sono stati eliminati nel terzo turno di qualificazione; to go through to the next round, passare al girone successivo
    5 ( cucina) pezzo rotondo; fetta ( di pane); panino imbottito: a round of toast, una fetta di pane tostato
    8 (mil.) colpo; proiettile: We didn't fire a single round, non abbiamo sparato un solo colpo; I'd only got three rounds left, mi restavano solo tre proiettili; The guns fired 101 rounds in his honour, i cannoni hanno sparato 101 salve in suo onore; a blank round, uno sparo a salve; a live round, un colpo con proiettile ( non a salve)
    9 ballo in tondo; danza in cerchio
    10 (mus.) canone
    11 (ind. min.) volata ( di mine)
    12 ( macelleria) girello; contronoce ( di bue)
    13 (polit.: di elezioni) turno; tornata
    14 ( a carte) giro; mano: a round of poker, una mano (o un giro) di poker
    15 (autom., ecc.) manche
    16 ( boxe, lotta) round; ripresa: a 12-round match, un incontro su 12 riprese
    18 (equit.) manche; percorso: a clear round, un percorso senza errori
    19 ( golf) percorso, giro ( del campo); partita ( di solito, di 18 buche)
    20 ( sci) manche
    a round of applause, uno scroscio di applausi □ the round of the seasons, il ciclo delle stagioni □ round turn, giro completo ( di una fune: intorno a qc.) □ (scult. e fig.) in the round, a tutto tondo □ to make (o do) the rounds of, fare il giro di ( negozi, uffici, ecc.) □ to be doing (o making) the rounds, fare il giro (di); girare, andare in giro ( per); circolare; essere in giro: I've been doing the rounds of the antique shops, ho fatto il giro dei negozi di antiquariato; There's a rumour about him doing the rounds, circola una voce sul suo conto □ (mecc.: di cilindro) out of round, ovalizzato □ theatre in the round, teatro con palcoscenico centrale.
    ♦ round (3) /raʊnd/
    avv.
    1 in tondo; in giro; attorno: The earth goes round, la terra gira in tondo; The news got round quickly, la notizia si è diffusa in fretta; The head showed the visitors round, il preside ha accompagnato gli ospiti nel giro di visita (della scuola); The room has huge windows all the way round, la stanza ha enormi finestre tutt'intorno
    2 di ritorno: Easter will soon be round again, la Pasqua tornerà presto; presto sarà di nuovo Pasqua
    3 – ( all) the year round, per tutto l'anno
    4 di circonferenza: The oak is three meters round, la quercia misura tre metri di circonferenza
    5 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) DIALOGO → - Going on holiday 1- I'll be round at six sharp tomorrow, arriverò alle sei in punto domani; to ask round, invitare a casa propria; to come round, ritornare; riprendere conoscenza; ecc.; DIALOGO → - Going on holiday 2- A friend of mine is going to come round and feed the cat, una mia amica verrà a dare da mangiare al gatto; He called but she didn't look round, l'ha chiamata ma non si è voltata; They sit round watching TV all day, se ne stanno seduti davanti alla tv tutto il giorno; (autom.) to turn round, girare, svoltare (► to ask, to come, to go, ecc.)
    round about, qui attorno; qui (o lì) intorno; ( anche) circa, all'incirca: He lives somewhere round about here, abita da qualche parte qui intorno; It will cost round about ten dollars, costerà dieci dollari all'incirca □ round and about, in giro; qua e là: I meet him round and about, lo incontro qua e là □ round and round, più volte intorno: They drove round and round looking for the house, hanno fatto più giri con la macchina per trovare la casa; The whisky made my head go round and round, il whisky mi ha fatto girare la testa □ all round, tutt'intorno: There were smiles all round, tutti intorno sorridevano; He ordered drinks all round, ha ordinato da bere per tutti □ an all-round man, un uomo versatile □ for a mile round, nel raggio di un miglio □ to have a look round, dare un'occhiata in giro: We went into the town to have a look round, siamo andati in città per dare un'occhiata in giro □ the other way round, dall'altra parte; in senso opposto; al contrario □ ( taking it) all round, nell'insieme; tutto considerato: This is a better solution all round, questa è una soluzione migliore tutto considerato □ to turn round and round, girare su sé stessi; continuare a girare in tondo □ the wrong way round, nel senso sbagliato; a rovescio: You've got your cap on the wrong way round, hai il berretto alla rovescia.
    ♦ round (4) /raʊnd/
    prep.
    1 intorno a; dalle parti di: The earth goes round the sun, la terra gira intorno al sole; to build a wall round a town, costruire un muro tutt'intorno a una città; to put a shawl round one's shoulders, mettersi uno scialle intorno alle spalle; to travel round the world, viaggiare intorno al mondo; fare il giro del mondo; We went round the factory, abbiamo fatto il giro della fabbrica; They farm round Cleveland, fanno gli agricoltori dalle parti di Cleveland
    2 in; per: to travel round Europe, viaggiare in tutta l'Europa; The little boy was running round the room, il bambino correva per la stanza
    3 verso; intorno a: He'll be back round midnight, sarà di ritorno verso mezzanotte
    round the back of the church, dietro la chiesa □ round the clock, 24 ore su 24; giorno e notte: a round-the-clock patrol, una pattuglia in servizio di ronda 24 ore su 24 □ round the corner, girato l'angolo; dietro l'angolo; (fig.) vicino, dietro l'angolo: There's a post office round the corner, c'è un ufficio postale dietro l'angolo □ round here, qui intorno; nei dintorni: DIALOGO → - Asking for directions- I'm not from round here, non sono di queste parti □ round one's neck, al collo: She wore a necklace round her neck, aveva al collo una collana □ round-the-world, intorno al mondo: a round-the-world trip, un viaggio intorno al mondo □ to argue round and round a subject, discutere senza fine su un argomento □ (fig.) to drive sb. round the bend, fare impazzire q. □ (autom.) to go round a bend, fare una curva □ (fig.) to go round the bend (o the twist), uscire di testa; andare fuori di testa; ammattire □ ( slang) to go round the shops, fare il giro dei negozi NOTA D'USO: - around, round, o about?-.
    (to) round /raʊnd/
    A v. t.
    1 (mat.) arrotondare: to round a figure, arrotondare una cifra; 4.519 rounded to two decimals is 4.52, 4,519 arrotondato a due decimali dà 4,52
    3 girare (intorno a); (naut.) doppiare: to round the corner, girare l'angolo; scantonare; The ship rounded the Cape of Good Hope, la nave ha doppiato il Capo di Buona Speranza
    4 (fam., autom.) prendere, fare ( una curva): The car rounded the bend at top speed, l'auto ha preso la curva a tutta velocità
    5 (falegn.) arrotondare; smussare
    B v. i.
    girarsi; voltarsi; far dietro front
    to round the angles, smussare gli angoli.

    English-Italian dictionary > ♦ round

См. также в других словарях:

  • OATH — IN THE BIBLE Definition and Form The truth or inviolability of one s words was commonly attested in ancient Israel by oath – a self curse made in conditional form that went into effect if the condition was fulfilled; e.g., May harm befall me if I …   Encyclopedia of Judaism

  • Oath of Citizenship (Canada) — Immigration to Canada This article is part of a series Topics Canadians …   Wikipedia

  • Oath of Allegiance (Canada) — Peter MacKay (left) reciting the Oath of Allegiance, as administered by Kevin G. Lynch (right), Clerk of the Privy Council, and in the presence of Governor General Michaëlle Jean (seated, centre), at Rideau Hall, 14 August 2007 The Canadian Oath… …   Wikipedia

  • Oath of citizenship (Canada) — The Oath of Citizenship, as established by the Citizenship Act (R.S. 1985), is a statement recited and signed by candidates who wish to become citizens of Canada; upon signing the oath, citizenship is granted. [… …   Wikipedia

  • Oath Keepers — is an American nonprofit organization[1] that advocates that its members (current and former U.S. military and law enforcement) uphold the Constitution of the United States should they be ordered to violate it.[2] The Oath Keepers motto is Not On …   Wikipedia

  • Oath of the Horatii — Artist Jacques Louis David Year 1784 Type Oil on canvas Dimensions 326 cm × 420 cm (128  …   Wikipedia

  • Qur'an oath controversy of the 110th United States Congress — Ellison s photo op reenactment of his swearing in ceremony with Thomas Jefferson s Quran In mid November 2006 it was reported that Keith Ellison, the first Muslim elected to the United States Congress (for Minnesota s 5th congressional district) …   Wikipedia

  • Hippocratic Oath — For other uses, see Hippocratic Oath (disambiguation). A 12th century Byzantine manuscript of the Oath, rendered in the form of a cross. The Hippocratic Oath is an oath historically taken by physicians and other healthcare professionals swearing… …   Wikipedia

  • French Revolution from the abolition of feudalism to the Civil Constitution of the Clergy — The French Revolution was a period in the history of France covering the years 1789 to 1799, in which republicans overthrew the Bourbon monarchy and the Roman Catholic Church perforce underwent radical restructuring. This article covers the year… …   Wikipedia

  • To take oath — Take Take, v. t. [imp. {Took} (t[oo^]k); p. p. {Taken} (t[=a]k n); p. pr. & vb. n. {Taking}.] [Icel. taka; akin to Sw. taga, Dan. tage, Goth. t[=e]kan to touch; of uncertain origin.] 1. In an active sense; To lay hold of; to seize with the hands …   The Collaborative International Dictionary of English

  • French Revolution from the summer of 1790 to the establishment of the Legislative Assembly — The Civil Constitution of the Clergy divided the French people. Good Catholics were strongly opposed to it. Some nobles were so worried about the way things were going that they left France. They urged the royal family to join them.The French… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»